sábado, 5 de outubro de 2013

O MANDARIM (普通話)

Lá naquela terra em que acontecem coisas, nos últimos tempos têm aparecido notícias sobre algumas instituições de ensino que oferecem aulas de mandarim para crianças. Alguns pais ouvidos em trabalhos da imprensa, referem o impacto e importância futura que pode ter para as criancinhas o ensino do mandarim. O programa de privatizações que tem vindo a ser seguido autoriza esta ideia e consta que Eduardo Catroga também já vai às aulas de mandarim.
Neste movimento de aproximação ao mandarim destaca-se o esforço da autarquia de 聖約翰木 (S. João da Madeira), que já há algum tempo proporciona o ensino do mandarim em todas as escolas do 1º ciclo e tem como objectivo estender o seu ensino até ao 12º ano. Este ano a aprendizagem do mandarim é obrigatória para os alunos do 3º e 4º ano. Quando o Ministro Nuno Crato anda à deriva com o ensino do inglês, S. João da Madeira, dá um passo em frente e para além do inglês oferece o mandarim. Justifica a decisão como uma forma de antecipar futuros contactos comerciais com "o maior mercado da humanidade".
Há uns tempos quando li a notícia e considerando que não conseguimos ainda chegar a todos os alunos do 1º ciclo com uma segunda língua que, gostemos ou não, seria o inglês, a aposta tão forte no mandarim deixou-me um pouco perplexo.
No entanto, quando pensei melhor, é sempre tempo, comecei a perceber o alcance e a visão de decisões desta envergadura. De facto, um concelho em que todos saibam 普通話 (mandarim) é um concelho a entrar no futuro, um exemplo de antecipação do progresso, um concelho em privilegiadíssima posição negocial. Esqueçam a importância do inglês, do francês ou do alemão, são ferramentas antiquadas e inúteis. O nosso futuro passa pelo "maior mercado da humanidade", a ida de milhares de portugueses para a China e a vinda de milhões de chineses para Portugal, num tráfego infernal de charters, genialmente antecipada por Paulo Futre, exige que depois do português, ou mesmo em vez de, todos nós dominemos o普通話(mandarim).
Os autarcas de 聖約翰木 (S. João da Madeira) mostram como visão e audácia são o caminho para o futuro.
PS –Para o que der e vier  我也正在學習 (Também já estou a aprender) - Com o auxílio do tradutor do Google

Sem comentários: